RELEASED: allout-vim 031229

  • Thread starter =?iso-8859-1?Q?Fran=E7ois?= Pinard
  • Start date
?

=?iso-8859-1?Q?Fran=E7ois?= Pinard

Hi, my Python and Vim friends.

Here is the initial release of `allout-vim'! :) Grab it from:

http://fp-etc.progiciels-bpi.ca/archives/allout-vim-031229.tgz

The Allout file format is (yet another) legible representation of the
synoptic structure of a textual document. Emacs support for Allout
files is already standard, as an application of fold editing. This tool
eases the handling of Allout files from within a Python-enabled Vim.
 
S

Samuel Walters

Hi, my Python and Vim friends.

Here is the initial release of `allout-vim'! :) Grab it from:

http://fp-etc.progiciels-bpi.ca/archives/allout-vim-031229.tgz

The Allout file format is (yet another) legible representation of the
synoptic structure of a textual document. Emacs support for Allout files
is already standard, as an application of fold editing. This tool eases
the handling of Allout files from within a Python-enabled Vim.
Is there an descriptive web page for this tarball?

Sam Walters
 
?

=?iso-8859-1?Q?Fran=E7ois?= Pinard

[Samuel Walters]
[François Pinard]
http://fp-etc.progiciels-bpi.ca/archives/allout-vim-031229.tgz
The Allout file format is (yet another) legible representation of the
synoptic structure of a textual document. Emacs support for Allout files
is already standard, as an application of fold editing. This tool eases
the handling of Allout files from within a Python-enabled Vim.
Is there an descriptive web page for this tarball?

Hello, Sam. I'm not sure I understand your question. Do you mean
some on-line documentation for allout-vim? Then see:

http://fp-etc.progiciels-bpi.ca/showfile.html?name=allout/vim/doc.txt
http://fp-etc.progiciels-bpi.ca/showfile.html?name=allout/vim/README

The first shows user documentation, the second contains installation
instructions. These point to a mirror of my work files, while those in
the (tiny) distribution are a bit older.

As for a description of the distribution, I thought the little blurb
above ("The Allout file format is ...") was sufficient. Is it not?
 
S

Samuel Walters

|Thus Spake François Pinard On the now historical date of Wed, 31 Dec
2003 08:17:50 -0500|
[Samuel Walters]
Hello, Sam. I'm not sure I understand your question. Do you mean some
on-line documentation for allout-vim? Then see:

http://fp-etc.progiciels-bpi.ca/showfile.html?name=allout/vim/doc.txt
http://fp-etc.progiciels-bpi.ca/showfile.html?name=allout/vim/README

The first shows user documentation, the second contains installation
instructions. These point to a mirror of my work files, while those in
the (tiny) distribution are a bit older.

As for a description of the distribution, I thought the little blurb
above ("The Allout file format is ...") was sufficient. Is it not?

Thanks for the quick response.

The first link contains the information I was interested in. Your blurb
("The Allout file format is ...") is only useful if you know what a
"synoptic structure of a text file" is, especially in the context of
computers. I tried googling for the term and some variations, and only
turned up religious sites. I wasn't familiar with the format or the
terminology. Looking up synoptic in the dictionary didn't shed much light
on the situation. I just wanted to know what it did before I went through
the trouble of downloading it.

Thank You.

Sam Walters
 
?

=?iso-8859-1?Q?Fran=E7ois?= Pinard

[Samuel Walters]
Your blurb ("The Allout file format is ...") is only useful if you
know what a "synoptic structure of a text file" is, especially in
the context of computers.

I sometimes use French words that just happen to be English words
as well, once done the obvious morphological changes! The word
"synoptique" has been part of my early youth: even in elementary school,
teachers were bringing us into writing "plans synoptiques" to summarise
our learning.

There are a few words which are dangerous, as having very
different meanings in French and English, this sometimes yield to
misunderstandings. For example, English "to deceive" is much, much
stronger than French "decevoir". In French, we easily use "formidable"
to describe a girl who is wonderfully sympathetic and/or attractive.
I tried googling for the term and some variations, and only turned
up religious sites. I wasn't familiar with the format or the
terminology. Looking up synoptic in the dictionary didn't shed much
light on the situation.

It surprises me. I learned English mostly by reading technical texts
or messages -- or after being hired for teaching courses in English
provinces or United States! :). Many `man' pages have a `SYNOPSIS'
division, which summarises how to lay out the command they describe.
I just wanted to know what it did before I went through the trouble of
downloading it.

Of course. I rather hate when messages are merely inviting me to go out
for fishing, so I would not want doing such things to others. :)

And all of you, I wish you enjoy These Times!
 
A

Alexander Schmolck

François Pinard said:
There are a few words which are dangerous, as having very
different meanings in French and English, this sometimes yield to
misunderstandings. For example, English "to deceive" is much, much
stronger than French "decevoir". In French, we easily use "formidable"
to describe a girl who is wonderfully sympathetic and/or attractive.

I think sympathetic is another of those false friends :)

'as
 
C

Christos TZOTZIOY Georgiou

I sometimes use French words that just happen to be English words
as well, once done the obvious morphological changes! The word
"synoptique" has been part of my early youth: even in elementary school,
teachers were bringing us into writing "plans synoptiques" to summarise
our learning.

[and Samuel]
Trivia of the day:

Usually, words common in two languages are derived from other, older
languages --like Latin, or in this case, Greek. And most Unix users
will be familiar with the composite noun "synopsis" (hint: man pages),
parsed as "syn" (I believe "con" as prefix in Latin) and "opsis"
("view"), which means "that which can be viewed at a glance".
"Etymology", that's another nice word :)
 
?

=?iso-8859-1?Q?Fran=E7ois?= Pinard

[Alexander Schmolck]
I think sympathetic is another of those false friends :)

Indeed, thanks!! I just looked it up in a dictionary...

I meant "friendly" or "nice" (yet "nice" is a bit ambiguous). One may
likely translate French "formidable" with English "fantastic":

Python is fantastic.
Python, c'est formidable!
 
J

John J. Lee

François Pinard said:
[Alexander Schmolck]
I think sympathetic is another of those false friends :)

Indeed, thanks!! I just looked it up in a dictionary...
[...]

François, your English is good enough to be comprehensible 99% of the
time, and bad enough to be endearing. If you get any better at it,
people will start to take all your words seriously, and *then* you'll
be in trouble <0.5 wink>.

Of course, you don't always get the whole truth from dictionaries. I
remember my sister and I laughing at the translation in our school
French textbook of "zut" as "bother". "Bother" must be the mildest
swearword (if you can call it that) in the English language --
comically so. We were of the opinion that a word that's so clearly
designed to be spat must be at least two notches up in vulgarity. :)

(Now, how do I make a transparent pretence of remaining OT...)
Thankfully, Python doesn't have that problem.

No, actually, a *real* OT comment: I'm pretty sure I've seen two big
pieces of code, by two French authors, in which the word "eventually"
is used all over the place, in a way that clearly means something to
French people <wink>. "eventually" --> "finally", perhaps? I don't
think it's as simple as that, though. One example:

http://pybliographer.org/


John
 
S

Samuel Walters

|Thus Spake John J. Lee On the now historical date of Mon, 05 Jan 2004
16:13:55 +0000|
Of course, you don't always get the whole truth from dictionaries. I
remember my sister and I laughing at the translation in our school French
textbook of "zut" as "bother". "Bother" must be the mildest swearword (if
you can call it that) in the English language -- comically so. We were of
the opinion that a word that's so clearly designed to be spat must be at
least two notches up in vulgarity. :)

Obligatory:

Mon aéroglisseur est rempli d'anguilles.

(shamelessly stolen from http://www-2.cs.cmu.edu/~sprite/mhifoe.html )
 
M

Michele Simionato

No, actually, a *real* OT comment: I'm pretty sure I've seen two big
pieces of code, by two French authors, in which the word "eventually"
is used all over the place, in a way that clearly means something to
French people <wink>. "eventually" --> "finally", perhaps? I don't
think it's as simple as that, though. One example:

http://pybliographer.org/


John

"Eventuellement" (or the Italian "eventualmente")
means "possibly", not "eventually".

See also

http://www.learn-french-now.com/french-false-friends.html
 
J

John J. Lee

No, actually, a *real* OT comment: I'm pretty sure I've seen two big
pieces of code, by two French authors, in which the word "eventually"
[...]
"Eventuellement" (or the Italian "eventualmente")
means "possibly", not "eventually".

Ah, of course. I was sure I'd looked for a false friend in my French
dictionary, but I guess I can't have done...


John
 
S

Skip Montanaro

John> [email protected] (Michele Simionato) said:
>> [email protected] (John J. Lee) wrote in message news: said:
>> > No, actually, a *real* OT comment: I'm pretty sure I've seen two big
>> > pieces of code, by two French authors, in which the word "eventually"
John> [...]
>> "Eventuellement" (or the Italian "eventualmente")
>> means "possibly", not "eventually".

John> Ah, of course. I was sure I'd looked for a false friend in my
John> French dictionary, but I guess I can't have done...

Interesting thread I suppose, but in all the messages which have floated by
in this thread I never saw a description of what "allout" format is. Can
someone describe it or refer me to a URL which does?

Thx,

Skip
 

Ask a Question

Want to reply to this thread or ask your own question?

You'll need to choose a username for the site, which only take a couple of moments. After that, you can post your question and our members will help you out.

Ask a Question

Similar Threads


Members online

No members online now.

Forum statistics

Threads
474,175
Messages
2,570,942
Members
47,489
Latest member
BrigidaD91

Latest Threads

Top